multimedia-frontend Portlet

13 abril 2015

Maria Llopis Freixas

Traductora

img

Licenciada en Filología francesa y catalana por la Universidad de Barcelona en 1985.



Nacida en Barcelona en 1962, en 1982 inició su trayectoria profesional en editoriales y servicios lingüísticos de empresas, y en 1992 comenzó su carrera como traductora autónoma de español, francés e italiano a catalán de novelas, ensayos, relatos y catálogos de exposición para editoriales o instituciones como Grup 62, La Magrana, RBA, Edebé, Teide, Grup Promotor, Ara Llibres, CCCB, Institut d’Estudis Catalans, Museu d’Història de Catalunya, MACBA, “la Caixa” y Universidad Autónoma de Barcelona, entre otros.

Entre los libros que ha traducido, deben destacarse: Indigneu-vos! (Indignez-vous!) de Stéphane Hessel; Jezabel de Irène Némirovsky; Billie de Anna Gavalda; La llista dels meus desitjos (La liste de mes envies) de Grégoire Delacourt; La trilogia de la nit (La Nuit, L’Aube, Le Jour) de Elie Wiesel; Una novel·la francesa (Un roman français) de Frédéric Beigbeder; La dona de verd (La femme en vert) de Arnaldur Indridason, por el que recibió el Premio Brigada 21, en 2010, por la mejor novela traducida; Els ulls grocs dels cocodrils (Les yeux jaunes des crocodiles) de Katherine Pancol; El bruixot dels vents (Lo Stregone dei Venti) de Miki Monticelli, y varios libros de la serie de Geronimo Stilton.

[Última actualización: abril 2015].