Born in Barcelona (1962), in 1982 Maria Llopis started working in publishing houses and with commercial linguistic services. In 1992 she embarked on her career as a freelance translator – from Spanish, French and Italian to Catalan – of novels, essays, short stories and exhibition catalogues for publishers and institutions including Grup 62
, La Magrana
, Grup Promotor
, Ara Llibres
, Institut d’Estudis Catalans
, Museu d’Història de Catalunya
, the bank “la Caixa”
and the Autonomous University of Barcelona
Notable among the books she has translated are: Indigneu-vos!
(Time for Outrage!
) by Stéphane Hessel; Jezabel
) by Irène Némirovsky; Billie
by Anna Gavalda; La llista dels meus desitjos
(The List of My Desires
) by Grégoire Delacourt; La trilogia de la nit
(The Night Trilogy
– Night / Dawn / Day
) by Elie Wiesel; Una novel·la francesa
(A French Novel
) by Frédéric Beigbeder; La dona de verd
(Silence of the Grave
) by Arnaldur Indridason, for which she received the 2010 Brigada Prize for Best Translated Novel; Els ulls grocs dels cocodrils
(The Yellow Eyes of Crocodiles
) by Katherine Pancol; El bruixot dels vents
(The Wind Wizard
– original title, Lo Stregone dei Venti
) by Miki Monticelli, and several books in the Geronimo Stilton series.
[Last update: April 2015].