X
Aquest lloc web utilitza galetes de tercers perquè tingueu la millor experiència d’usuari. Si continueu navegant, considerarem que n’accepteu l’ús. Podeu canviar la configuració o obtenir més informació aquí.

Maria Llopis Freixas

Traductora
Llicenciada en Filologia francesa i catalana per la Universitat de Barcelona l’any 1985.


Nascuda a Barcelona l'any 1962, el 1982 va iniciar la seva trajectòria professional en editorials i serveis lingüístics d’empreses, i el 1992 començà la seva carrera com a traductora autònoma de castellà, francès i italià a català de novel·les, assajos, relats i catàlegs d’exposició per a editorials o institucions com Grup 62, La Magrana, RBA, Edebé, Teide, Grup Promotor, Ara Llibres, CCCB, Institut d’Estudis Catalans, Museu d’Història de Catalunya, MACBA, “la Caixa” i Universitat Autònoma de Barcelona, entre d’altres.

Entre els llibres que ha traduït, cal destacar: Indigneu-vos! (Indignez-vous!) de Stéphane Hessel; Jezabel d’Irène Némirovsky; Billie d’Anna Gavalda; La llista dels meus desitjos (La liste de mes envies) de Grégoire Delacourt; La trilogia de la nit (La Nuit, L’Aube, Le Jour) d’Elie Wiesel; Una novel·la francesa (Un roman français) de Frédéric Beigbeder; La dona de verd (La femme en vert) d’Arnaldur Indridason, pel qual va rebre el Premi Brigada 21, el 2010, per la millor novel·la traduïda; Els ulls grocs dels cocodrils (Les yeux jaunes des crocodiles) de Katherine Pancol; El bruixot dels vents (Lo Stregone dei Venti) de Miki Monticelli, i diversos llibres de la sèrie de Geronimo Stilton.

[Última actualització: abril 2015]